|
Once upon a time, some dolt expert required O to read "ou", but when spelled out in pinyin it can be read as "wo". For example, "Bō Bō Wo - Bō".
It is unknown when this dolt expert's brain completely went dead.
Now, they demand that it be spelled out as "wo" when spelled out in pinyin.
The pinyin for the word "bo" is actually "Bō Ou - Bo".
And for the word "huo" (fire), the pinyin is actually "Huo Hua - Huo".
So do we need to know how to read the words before we can spell them correctly?
These experts really don't know what they're doing with their money.
Conclusion: 99.8% of the population has misread it. So let's have everyone change it.
I'm f*cking up my motherf*cker. The most magical thing about this is that it was carried out from top to bottom, even though there were no opposing voices among the upper echelon of experts. |
|